Kazak Milli Marşı Çeviri Denemesi

Gerçekten de internette ve Wikipedia’daki çevirinin çok yanlış olduğunu gördüm. Bunun üzerine kendimce bir çeviri yaptım. Şiir dilini çevirmek zordur. Hatalarıyla sevaplarıyla aşağıdaki çeviri ortaya çıktı. Yanına Wikipedia’daki İngilizce çeviriyi de ekledim. İlgili arkadaşlar her iki çeviri kontrol edip varsa hataları veya daha iyi olabilir diye katkıları, bildirirlerse çok memnun olurum.

Abdulvahap Kara

Kazakşa

Altın kün aspanı,

Altın dän dalası,

Erliktiñ dastanı –

Elime qaraşı!

 

Ejelden er degen,

Dañqımız şıqtı ğoy,

Namısın bermegen,

Qazağım mıqtı ğoy!

 

Qayırması:

Meniñ elim, meniñ elim,

Güliñ bolıp egilemin,

Jırıñ bolıp tögilemin, elim!

Tuvğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

 

Urpaqqa jol aşqan,

Keñ baytaq jerim bar.

Birligi jarasqan,

Tävelsiz elim bar.

 

Qarsı alğan vaqıttı,

Mäñgilik dosınday.

Bizdiñ el baqıttı,

Bizdiñ el osınday!

 

Qayırması (2 ret):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

Altın güneş seması

Altın başak bozkırı

Yiğitliğin destanı

Ülkeme baksana!

 

Ezelden er diye,

Şanımız çıkmıştır,

Hiç boyun eğmeyen,

Kazağım güçlüdür.

 

Nakarat:

Benim ülkem, benim ülkem,

Gülün olur ekilirim,

Şiirin olur dökülürüm, ülkem!

Vatanım benim – Kazakistanım.

 

Nesillere yol açan,

Çok geniş ülkem var,

Birliği sağlam,

Bağımsız devletim var.

 

Karşılayan zamanı

Ebedi dostu gibi,

Bizim ülkemiz mutlu,

Bizim ülkemiz işte bu.

 

Nakarat (2 kere)

 

English

Sky of golden sun,

Steppe of golden seed,

Legend of courage –

Take a look at my country!

 

From the antiquity

Our heroic glory emerged,

They did not give up their pride

My Kazakh people are strong!

 

Chorus:

My country, my country,

As your flower I will be planted,

As your song I will stream, my country!

My native land – My Kazakhstan!

 

The way was opened to the posterity

I have a vast land.

Its unity is proper,

I have an independent country.

 

It welcomed the time

Like an eternal friend,

Our country is happy,

Such is our country.

 

Chorus (twice):

Bir Cevap Yazın

Your email address will not be published / Required fields are marked *